Queridos compañeros,
las fechas para la entrega de memorias y recogida de diplomas de las Jornadas de ética y los diplomas y premios concernientes al concurso de traducción son el lunes 10 y el lunes 24 de mayo de 4 a 6 en el despacho de la segunda planta (detrás de conserjería).
El despacho es donde antes de vendían los pañuelos de las fiestas de letras, en la segunda planta del aulario. Más que un despacho es un trastero habilitado para las asociaciones. Donde está conserjería, pues en la pared de la derecha veréis una puerta. Creo que hay carteles de asociaciones puestos en la pared y en la puerta.
Si no pudiérais recogerlo pedidle a algún compañero que lo haga por vosotros, no tenemos problema con eso.
¡Saludos!
A meeting point for all the Translation and Interpreting Students of the University of Murcia
Dónde encontrarnos
Podéis encontrarnos mediante:
Redes sociales
Facebook: http://www.facebook.com/#!/AMETIumu
Twitter: http://twitter.com/#!/ameti_2011
Correo electrónico
ameti2008@gmail.com
Redes sociales
Facebook: http://www.facebook.com/#!/AMETIumu
Twitter: http://twitter.com/#!/ameti_2011
Correo electrónico
ameti2008@gmail.com
Mostrando entradas con la etiqueta actividades de la Asociación. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta actividades de la Asociación. Mostrar todas las entradas
martes, 4 de mayo de 2010
miércoles, 28 de abril de 2010
Ganadores concurso traducción
Nos complace hacer pública la lista de ganadores del I Concurso de Traducción organizado por la AMETI.
Categoría Inglés-Español:
1er premio: Eduardo López Fernández
2º premio: Emilia Colino García
3er premio: Marta Nerea Ortín Córdoba
Categoría Francés-Español:
1er y único premio: Rubén Molina Martínez
Por nuestra parte sólo queda felicitar a todos los premiados, aunque la no asistencia al acto de entrega de una gran mayoría de los participantes fue bastante frustrante tanto para los componentes del jurado como para nosotros mismos, ya que la magia de la entrega del premio se perdió por completo.
Los premiados podéis pasar a recoger vuestros diplomas y premios durante la entrega de diplomas de las Jornadas Culturales. Esperamos poder especificaros la fecha y hora concreta a lo largo de esta semana.
Categoría Inglés-Español:
1er premio: Eduardo López Fernández
2º premio: Emilia Colino García
3er premio: Marta Nerea Ortín Córdoba
Categoría Francés-Español:
1er y único premio: Rubén Molina Martínez
Por nuestra parte sólo queda felicitar a todos los premiados, aunque la no asistencia al acto de entrega de una gran mayoría de los participantes fue bastante frustrante tanto para los componentes del jurado como para nosotros mismos, ya que la magia de la entrega del premio se perdió por completo.
Los premiados podéis pasar a recoger vuestros diplomas y premios durante la entrega de diplomas de las Jornadas Culturales. Esperamos poder especificaros la fecha y hora concreta a lo largo de esta semana.
Etiquetas:
actividades de la Asociación,
I concurso de traducción
lunes, 26 de abril de 2010
Congreso Translation and Cognition
Queridos compañeros,
os anunciamos que la Universidad de Murcia acogerá el congreso Translation and Cognition que organiza la American Bible School Society y la Escuela Nida de traducción de Italia.
Debido a la asistencia de muchos participantes de habla no española necesitamos voluntarios de Traducción e Interpretación que echen una mano en cuestiones logísticas. Aquellos que participen obtendrán como recompensa un certificado de participación como intérpretes, aunque no tendremos que ejercer propiamente como tales (según la función se requerirá interpretación bilateral como mucho).
Os dejamos un documento explicando de qué va la historia para que podáis leerlo. Si estáis interesados en participar, mandadnos un email (ameti2008@gmail.com) con los siguientes datos:
nombre
correo electrónico
curso
combinación lingüística
Preferencias de horario de participación (sólo por motivos de trabajo u otras dificultades justificadas)
Explicación congreso
os anunciamos que la Universidad de Murcia acogerá el congreso Translation and Cognition que organiza la American Bible School Society y la Escuela Nida de traducción de Italia.
Debido a la asistencia de muchos participantes de habla no española necesitamos voluntarios de Traducción e Interpretación que echen una mano en cuestiones logísticas. Aquellos que participen obtendrán como recompensa un certificado de participación como intérpretes, aunque no tendremos que ejercer propiamente como tales (según la función se requerirá interpretación bilateral como mucho).
Os dejamos un documento explicando de qué va la historia para que podáis leerlo. Si estáis interesados en participar, mandadnos un email (ameti2008@gmail.com) con los siguientes datos:
nombre
correo electrónico
curso
combinación lingüística
Preferencias de horario de participación (sólo por motivos de trabajo u otras dificultades justificadas)
Explicación congreso
martes, 23 de marzo de 2010
Tarjetas de acreditación
Queridos compañeros,
lo prometido es deuda, y al fin podemos poner a vuestra disposición de nuevo las tarjetas de acreditación para que podáis asistir como oyentes a los juicios donde intervengan intérpretes. ¿Con qué finalidad? Pues para que podáis ver cómo funciona un juicio, cómo actúa un intérprete durante un juicio, qué tácticas emplea, cómo se dirige al juez si no entiende algo, etc.
Sólo una advertencia, estas tarjetas os acreditan únicamente a acceder como oyentes, NO OS HABILITAN COMO INTÉRPRETES PARA QUE INTERVENGÁIS BAJO NINGÚN CONCEPTO EN CASO DE QUE TENGAN UN JUICIO Y EL JUZGADO NO DISPONGA DE INTÉRPRETE EN ESE MOMENTO Y TIRE DE VOSOTROS SI OS ENCUENTRA POR ALLÍ. Esto es muy importante, por favor, tenedlo en cuenta y seguid esto a rajatabla.
Aunque tenemos el despacho disponible el segundo y el cuarto lunes de cada mes, podéis contactar con Carolina para que os dé las tarjetas cuando queráis visitar los juzgados. Una vez que hayáis acabado tendréis que devolverlas.
El teléfono de Carolina os lo facilitaremos por correo a los interesados.
Saludos.
lo prometido es deuda, y al fin podemos poner a vuestra disposición de nuevo las tarjetas de acreditación para que podáis asistir como oyentes a los juicios donde intervengan intérpretes. ¿Con qué finalidad? Pues para que podáis ver cómo funciona un juicio, cómo actúa un intérprete durante un juicio, qué tácticas emplea, cómo se dirige al juez si no entiende algo, etc.
Sólo una advertencia, estas tarjetas os acreditan únicamente a acceder como oyentes, NO OS HABILITAN COMO INTÉRPRETES PARA QUE INTERVENGÁIS BAJO NINGÚN CONCEPTO EN CASO DE QUE TENGAN UN JUICIO Y EL JUZGADO NO DISPONGA DE INTÉRPRETE EN ESE MOMENTO Y TIRE DE VOSOTROS SI OS ENCUENTRA POR ALLÍ. Esto es muy importante, por favor, tenedlo en cuenta y seguid esto a rajatabla.
Aunque tenemos el despacho disponible el segundo y el cuarto lunes de cada mes, podéis contactar con Carolina para que os dé las tarjetas cuando queráis visitar los juzgados. Una vez que hayáis acabado tendréis que devolverlas.
El teléfono de Carolina os lo facilitaremos por correo a los interesados.
Saludos.
jueves, 18 de febrero de 2010
miércoles, 17 de febrero de 2010
sábado, 12 de diciembre de 2009
Ampliación plazo concurso
Queridos compañeros:
os anunciamos que el plazo de inscripción del concurso de traducción se amplía hasta el VIERNES DÍA 17 de DICIEMBRE.
¡Saludos!
os anunciamos que el plazo de inscripción del concurso de traducción se amplía hasta el VIERNES DÍA 17 de DICIEMBRE.
¡Saludos!
jueves, 3 de diciembre de 2009
I CONCURSO DE TRADUCCIÓN LITERARIA
Estimados compañeros,
tenemos el placer de sacar el primer concurso de traducción literaria organizado desde la AMETI. Os adjuntamos las bases junto con los dos textos (inglés y francés) y la ficha de inscripción que tendréis que remitirnos por correo a ameti2008[arroba]gmail[punto]com.
¡Saludos y suerte a todos los participantes!
BASES
I Concurso de Traducción de la AMETI
FICHA DE INSCRIPCIÓN
Inscripción concurso literario AMETI
TEXTO CATEGORÍA LENGUA EXTRANJERA INGLÉS: AMERICAN WIFE (CURTIS SITTENFELD)
Fragmento inglés - American Wife
TEXTO CATEGORÍA LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS: L'EMPIRE DES ANGES (BERNARD WERBER)
Bernard Werber - L'Empire Des Anges
tenemos el placer de sacar el primer concurso de traducción literaria organizado desde la AMETI. Os adjuntamos las bases junto con los dos textos (inglés y francés) y la ficha de inscripción que tendréis que remitirnos por correo a ameti2008[arroba]gmail[punto]com.
¡Saludos y suerte a todos los participantes!
BASES
I Concurso de Traducción de la AMETI
FICHA DE INSCRIPCIÓN
Inscripción concurso literario AMETI
TEXTO CATEGORÍA LENGUA EXTRANJERA INGLÉS: AMERICAN WIFE (CURTIS SITTENFELD)
Fragmento inglés - American Wife
TEXTO CATEGORÍA LENGUA EXTRANJERA FRANCÉS: L'EMPIRE DES ANGES (BERNARD WERBER)
Bernard Werber - L'Empire Des Anges
miércoles, 4 de noviembre de 2009
sábado, 17 de octubre de 2009
Bienvenida universitaria
¡Hola a todos!
Como he ido avanzando a aquellos que tengo en mi lista de correo, estaremos presentes en la BUM los días 20 y 21 por la mañana y por la tarde. Repartiremos caramelos y como obsequios tendremos marca-páginas de cada idioma de los que estudiamos. Habrá fichas disponibles para aquellos que quieran hacerse socios y os informaremos sobre cómo funcionamos (para los nuevos de 1º) y cuáles son las actividades que tenemos programadas para hacer a lo largo de este curso (si no se nos atraviesa nada).
Esperamos que nos hagáis muchas visitas (¡¡pero no para dejarnos sin marcapáginas, sino para interesaros por las actividades y haceros socios!!) =D
Como he ido avanzando a aquellos que tengo en mi lista de correo, estaremos presentes en la BUM los días 20 y 21 por la mañana y por la tarde. Repartiremos caramelos y como obsequios tendremos marca-páginas de cada idioma de los que estudiamos. Habrá fichas disponibles para aquellos que quieran hacerse socios y os informaremos sobre cómo funcionamos (para los nuevos de 1º) y cuáles son las actividades que tenemos programadas para hacer a lo largo de este curso (si no se nos atraviesa nada).
Esperamos que nos hagáis muchas visitas (¡¡pero no para dejarnos sin marcapáginas, sino para interesaros por las actividades y haceros socios!!) =D
Etiquetas:
actividades de la Asociación,
Bienvenida universitaria
viernes, 25 de septiembre de 2009
Acta Junta 24 Septiembre 2009
sé que leer esto es un rollo, pero recomiendo que le echéis un vistazo a modo de resumen de lo que se habló y lo que pensamos hacer este año.
Acta Junta 24 Septiembre 2009
Acta Junta 24 Septiembre 2009
Etiquetas:
actas asociación,
actividades de la Asociación
jueves, 24 de septiembre de 2009
¡Regresamos!
Hola a todos,
la asociación vuelve a estar en activo para este curso 2009/2010. Dado que muchos de los que la llevamos hemos acabado la carrera, nuestra intención es volcarnos mucho más en la organización de actividades que sean de provecho a los estudiantes de TeI en todos los aspectos de su formación.
Este año nos gustaría, entre otras cosas, organizar 2 sesiones de jornadas (una por cuatrimestre) con concesión de créditos de LC, poner a vuestra disposición las tarjetas de identificación para asistir como oyentes a los juzgados cuando haya juicios con intérpretes, organizar un concurso de traducción para que podáis participar todos y programar conferencias sobre diversas ramas de trabajo. Esto último dependerá de la cantidad de gente que forme parte de la asociación; cuantos más seamos más cosillas podremos organizar, ya que nuestro poder económico será mayor y por tanto podremos traer a más invitados. Qué mínimo que pagarles el viaje y la estancia (y las subvenciones no dan para mucho...). Esperamos que os animéis, de verdad, en caso contrario no podemos hacer nada por mucho que queramos.
Como novedad, la asociación cuenta con un grupo en Facebook y otro en Tuenti. Ambos grupos servirán para hacernos eco de nuestras actividades.
Como siempre, dudas, propuestas, etc., podéis dejar vuestros comentarios aquí o escribir a ameti2008 [arroba] gmail [punto] com.
la asociación vuelve a estar en activo para este curso 2009/2010. Dado que muchos de los que la llevamos hemos acabado la carrera, nuestra intención es volcarnos mucho más en la organización de actividades que sean de provecho a los estudiantes de TeI en todos los aspectos de su formación.
Este año nos gustaría, entre otras cosas, organizar 2 sesiones de jornadas (una por cuatrimestre) con concesión de créditos de LC, poner a vuestra disposición las tarjetas de identificación para asistir como oyentes a los juzgados cuando haya juicios con intérpretes, organizar un concurso de traducción para que podáis participar todos y programar conferencias sobre diversas ramas de trabajo. Esto último dependerá de la cantidad de gente que forme parte de la asociación; cuantos más seamos más cosillas podremos organizar, ya que nuestro poder económico será mayor y por tanto podremos traer a más invitados. Qué mínimo que pagarles el viaje y la estancia (y las subvenciones no dan para mucho...). Esperamos que os animéis, de verdad, en caso contrario no podemos hacer nada por mucho que queramos.
Como novedad, la asociación cuenta con un grupo en Facebook y otro en Tuenti. Ambos grupos servirán para hacernos eco de nuestras actividades.
Como siempre, dudas, propuestas, etc., podéis dejar vuestros comentarios aquí o escribir a ameti2008 [arroba] gmail [punto] com.
Etiquetas:
actividades de la Asociación,
charlas,
conferencias
jueves, 11 de junio de 2009
Acreditaciones
Pues antes de irnos ya de vacaciones totalmente y aunque estemos en época de exámenes os presento las tarjetas que usaremos desde la asociación como acreditaciones para poder asistir a juicios y congresos:
La tarea se continuará el año que viene con la impresión de las tarjetas y su posterior disposición a todos los alumnos de TeI que sean socios de AMETI.
Saludos y suerte en vuestros exámenes!

La tarea se continuará el año que viene con la impresión de las tarjetas y su posterior disposición a todos los alumnos de TeI que sean socios de AMETI.
Saludos y suerte en vuestros exámenes!
miércoles, 6 de mayo de 2009
Fin de las I Jornadas Culturales
Bueno, pues hoy hemos terminado con las I jornadas culturales organizadas desde la asociación. Espero que os haya gustado a todos los que habéis asistido y que hayáis disfrutado y aprendido algo sobre los idiomas C que llevan otros compañeros, yo me incluyo en el grupo de los que han aprendido, y mucho.
Mandaré un email a los asistentes para indicaros dónde tenéis que entregar las memorias para que os demos los diplomas y los certificados, ya a partir de la semana que viene (tengo que completarlos todavía). Ya me diréis si queréis repetir la experiencia, aunque sea en horario de mañana.
Sólo decir que muchísimas gracias a todos los que habéis participado, profesores, compañeros y asistentes, ya que sin vosotros esto no hubiera sido posible, y gracias también a Chiqui por hacer el esfuerzo de echarle 7 horas al bus para venir como invitado desde Sevilla para hacernos un pequeño recorrido por la música árabe. Aquí os dejo a modo de recuerdo un par de las grabaciones que hice, para que podáis disfrutarla todos los que no pudisteis asistir.
(Instrumento: pandereta)
(Instrumento: bouzouki)
Mandaré un email a los asistentes para indicaros dónde tenéis que entregar las memorias para que os demos los diplomas y los certificados, ya a partir de la semana que viene (tengo que completarlos todavía). Ya me diréis si queréis repetir la experiencia, aunque sea en horario de mañana.
Sólo decir que muchísimas gracias a todos los que habéis participado, profesores, compañeros y asistentes, ya que sin vosotros esto no hubiera sido posible, y gracias también a Chiqui por hacer el esfuerzo de echarle 7 horas al bus para venir como invitado desde Sevilla para hacernos un pequeño recorrido por la música árabe. Aquí os dejo a modo de recuerdo un par de las grabaciones que hice, para que podáis disfrutarla todos los que no pudisteis asistir.
(Instrumento: pandereta)
(Instrumento: bouzouki)
Etiquetas:
actividades de la Asociación,
charlas,
conferencias,
I jornadas culturales,
Jornadas
martes, 28 de abril de 2009
Programa actualizado
Aquí tenéis el programa de las jornadas actualizado. Podéis pedir las fichas de inscripción mandando un email a ameti2008@gmail.com o descargándolo más abajo.
Saludos!
Díptico_jornadas culturales
Saludos!
Díptico_jornadas culturales
Etiquetas:
actividades de la Asociación,
Cursos,
Jornadas
viernes, 24 de abril de 2009
Jornadas culturales
Hola a todos!
Tengo el placer de presentaros las jornadas culturales que hemos programado desde AMETI.
Fecha: del 4 al 6 de mayo
Lugar: Salón de grados Mariano Baquero y Jorge Guillén (frente al Decanato), Salón de grados de la Facultad de Derecho
Precio:
No socios: 20 euros
Socios: gratis
Ingreso:
Cajamurcia
Nº de cuenta 2043 0118 55 2007000025
Concepto: Jornadas culturales
SE CONCEDERÁN CRÉDITOS DE LIBRE CONFIGURACIÓN POR EQUIVALENCIA
Aquellos que quieran inscribirse en el curso, habrán de mandar el ANEXO 1 relleno a ameti2008@gmail.com y presentar el justificante de pago al comienzo del curso.
Saludos!!
Díptico_jornadas culturales
Anexo 1
Tengo el placer de presentaros las jornadas culturales que hemos programado desde AMETI.
Fecha: del 4 al 6 de mayo
Lugar: Salón de grados Mariano Baquero y Jorge Guillén (frente al Decanato), Salón de grados de la Facultad de Derecho
Precio:
No socios: 20 euros
Socios: gratis
Ingreso:
Cajamurcia
Nº de cuenta 2043 0118 55 2007000025
Concepto: Jornadas culturales
SE CONCEDERÁN CRÉDITOS DE LIBRE CONFIGURACIÓN POR EQUIVALENCIA
Aquellos que quieran inscribirse en el curso, habrán de mandar el ANEXO 1 relleno a ameti2008@gmail.com y presentar el justificante de pago al comienzo del curso.
Saludos!!
Díptico_jornadas culturales
Anexo 1
Etiquetas:
actividades de la Asociación,
Cursos,
Jornadas
miércoles, 15 de abril de 2009
Mercadillo sostenible
Hola a todos!
Los días 21 y 22 de abril estaremos presentes en el mercadillo sostenible que tendrá lugar en el aparcamiento del Centro Social en Espinardo de 10:30 a 14:00 horas.
Nuestra misión principal será instruir a los profanos en el terreno de la traducción en qué consiste nuestro trabajo, qué herramientas utilizamos y cómo funcionamos (plazos, tarifas, trato con el cliente, etc.). Escribiremos también los nombres de la gente que se acerque en árabe y en griego, les explicaremos cómo instalar otros idiomas en el ordenador... todo lo que tenga que ver con los idiomas y la traducción, lo haremos aquí =)
Si tenéis conocidos que puedan estar interesados, mandadlos para allá! =)
Los días 21 y 22 de abril estaremos presentes en el mercadillo sostenible que tendrá lugar en el aparcamiento del Centro Social en Espinardo de 10:30 a 14:00 horas.
Nuestra misión principal será instruir a los profanos en el terreno de la traducción en qué consiste nuestro trabajo, qué herramientas utilizamos y cómo funcionamos (plazos, tarifas, trato con el cliente, etc.). Escribiremos también los nombres de la gente que se acerque en árabe y en griego, les explicaremos cómo instalar otros idiomas en el ordenador... todo lo que tenga que ver con los idiomas y la traducción, lo haremos aquí =)
Si tenéis conocidos que puedan estar interesados, mandadlos para allá! =)
martes, 13 de enero de 2009
¡Glosarios!
Hola a todos!
Vamos a empezar a hacer cosillas desde la asociación y empezamos con la distribución de un glosario económico que va a englobar terminología sobre el mundo empresarial y poco a poco se harán expansiones añadiendo términos sobre bolsa, marketing, el sector bancario y exportación e importación.
Características del glosario:
Idioma: español-inglés (me gustaría que se expadiera también a francés, ¿algún voluntario?)
Nº de términos: unos 80-90
Programa: SDL multiterm
Incluye: CAMPO, TÉRMINO, CATEGORÍA GRAMATICAL, NOTAS DE TRADUCCIÓN (en caso de que haya que especificar algún detalle), DEFINICIÓN, CONTEXTO, SINÓNIMOS, ANTÓNIMOS, COLOCACIONES.
Este glosario es sólo para aquellos que sois socios y estáis pagando la cuota. Si decidís distribuir este beneficio entre otros compañeros que no están interesados en formar parte de este proyecto con las ventajas que ello conlleve, es asunto vuestro.
Aquellos que estéis interesados en recibirlo, enviad un email a ameti2008@hotmail.com. Quienes no forméis parte de la asociación y queráis recibirlo pero no sabéis lo que tenéis que hacer, enviad un email con vuestras dudas y serán solventadas ;).
¡Saludos!
Vamos a empezar a hacer cosillas desde la asociación y empezamos con la distribución de un glosario económico que va a englobar terminología sobre el mundo empresarial y poco a poco se harán expansiones añadiendo términos sobre bolsa, marketing, el sector bancario y exportación e importación.
Características del glosario:
Idioma: español-inglés (me gustaría que se expadiera también a francés, ¿algún voluntario?)
Nº de términos: unos 80-90
Programa: SDL multiterm
Incluye: CAMPO, TÉRMINO, CATEGORÍA GRAMATICAL, NOTAS DE TRADUCCIÓN (en caso de que haya que especificar algún detalle), DEFINICIÓN, CONTEXTO, SINÓNIMOS, ANTÓNIMOS, COLOCACIONES.
Este glosario es sólo para aquellos que sois socios y estáis pagando la cuota. Si decidís distribuir este beneficio entre otros compañeros que no están interesados en formar parte de este proyecto con las ventajas que ello conlleve, es asunto vuestro.
Aquellos que estéis interesados en recibirlo, enviad un email a ameti2008@hotmail.com. Quienes no forméis parte de la asociación y queráis recibirlo pero no sabéis lo que tenéis que hacer, enviad un email con vuestras dudas y serán solventadas ;).
¡Saludos!
Etiquetas:
actividades de la Asociación,
glosarios
Suscribirse a:
Entradas (Atom)