A meeting point for all the Translation and Interpreting Students of the University of Murcia

Dónde encontrarnos

Podéis encontrarnos mediante:

Redes sociales

Facebook: http://www.facebook.com/#!/AMETIumu

Twitter: http://twitter.com/#!/ameti_2011


Correo electrónico


ameti2008@gmail.com

lunes, 9 de marzo de 2009

Condenan a tres intérpretes de la Policía por amañar la nacionalidad de los inmigrantes

Pues eso mismo, mucho ojito con lo que hacéis si trabajáis como intérpretes en los servicios públicos...

"Condenan a tres traductores de la Policía por amañar la nacionalidad de los inmigrantes

  • Evitaron durante año y medio la repatriación de unos 75 irregulares.
  • La Audiencia Provincial les ha condenado a cuatro años de prisión.
  • Aconsejaban no hablar francés y pedían dinero a cambio del servicio.
  • EUROPA PRESS. 09.03.2009

    La Sección Quinta de la Audiencia Provincial de Santa Cruz de Tenerife ha condenado a tres traductores que trabajaban para la Policía Nacional en Tenerife por manipular las nacionalidades de inmigrantes irregulares para evitar su repatriación.

    Los procesados operaban en Tenerife y cumplirán penas de cuatro años de prisión por un delito contra los derechos de los ciudadanos extranjeros. Deberán pagar las costas del juicio y estarán sometidos a inhabilitación absoluta durante seis años.

    Los procesados, según la sentencia condenatoria de 10 de febrero de 2009, se dedicaron a alterar las nacionalidades de los inmigrantes llegados clandestinamente desde África hasta Canarias a cambio de una contraprestación económica.

    Recomendaban a los inmigrantes irregulares que arribaban a La Gomera, Tenerife y El Hierro, que no hablaran francés, para evitar que los comprendieran los policías que conocían la lengua gala.

    Así, conseguían actuar sin ser descubiertos y cambiaban las nacionalidades de los inmigrantes, evitando siempre el registrarlos como senegaleses, o como originales de cualquier país con el que hubiera convenios de repatriación.

    Hoya Fría, el lugar de sus operaciones

    Durante el tiempo en que operaron en Hoya Fría, aproximadamente desde mayo de 2007 hasta mediados de aquel año, los procesados consiguieron manipular la nacionalidad de al menos 75 inmigrantes de los 190 entrevistados.

    Asimismo, alteraron los expedientes de asilo, consiguiendo que el número se elevara de 20 en 2006, a 200 en los primeros meses de 2007.

    El fallo del tribunal revela que los procesados también dificultaban el descubrimiento de quienes para el viaje en cayuco promovían, favorecían o facilitaban su singladura hacia las islas, posibilitando así que continuaran llegando las citadas embarcaciones a la provincia de Santa Cruz de Tenerife.

    En definitiva, su actividad tenía por objeto indicar a quienes fletaban cayucos con destino a España, el momento propicio para emprender la travesía y burlar el control policial.

    Los condenados son dos senegaleses y otro natural de Costa de Marfil. Todos ellos sin antecedentes penales, fueron contratados por la Policía Nacional para auxiliar a los agentes en las labores de traducción para tramitar eficazmente, tanto los expedientes gubernativos de devolución y, en su caso, de expulsión, como también en el orden estrictamente penal de proceder a la investigación de quienes promovían, favorecían o facilitaban, directa e indirectamente, la inmigración clandestina de quienes venían transportados en cayuco.

    Además, se ocupaban del mantenimiento de la seguridad y el orden en el Centro de Internamiento de Hoya Fría, en Santa Cruz de Tenerife."

    http://www.20minutos.es/noticia/455470/0/tenerife/traductores/inmigrantes/


    Información proporcionada por: Nuria Navarro

    No hay comentarios: